Autor: Eloísa Otero

Periodista y escritora leonesa.

30 de noviembre 2019 / Gamoneda, en el Homenaje a César Vallejo de Astorga

La Sociedad para el Fomento de la Cultura de Amigos del País de León (SOFCAPLE) organiza este sábado 30 de noviembre de 2019 unas jornadas en homenaje a César Vallejo, en las que participarán el poeta Antonio Gamoneda y el escultor Amancio González, autor de un busto dedicado al poeta peruano. Todos los actos se celebrarán en la Casa de Panero (C/ Leopoldo Panero, 9 ) de Astorga.

Los actos comienzan a las 12.00, con la inauguración del busto en honor al poeta César Vallejo, obra del escultor leonés Amancio González.

A las 12.30 intervendrán en una mesa redondo Juan José Alonso Perandones (alcalde de Astorga), Juan Mata (decano de la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de León) y Antonio Gamoneda (poeta).

Finalmente, a las 14.30 habrá una comida-homenaje con el objetivo de recaudar fondos para el busto.

Las jornadas coinciden con la celebración de las VIII Jornadas de la Catedral, por lo que a las 18.00 habrá una visita a la Cátedra, dirigida por el Deán y a las 19.30 un concierto a cargo de Cappella Lauda.

Antonio Gamoneda habló de ritmo poético y traducción en la Feria del Libro de Frankfurt 2019

Esther Ramón presentando a Gamoneda y Manfred Böes. Foto: Alejandra Plaza.

Gamoneda, Esther Ramón y Manfred Böes.

El poeta Antonio Gamoneda pasó por la Feria del Libro de Frankfurt el pasado 20 de octubre de 2019, donde compartió mesa con su traductor al alemán, Manfred Böes, para hablar del ritmo en la poesía y de la posibilidad o imposibilidad de la traducción, con la poeta Esther Ramón como moderadora.

Más información:

Gamoneda estará en la Feria del Libro de Frankfurt 2019

Antonio Gamoneda, en su despacho, en una foto tomada el 10 de octubre de 2019. Fotografía: Juan Luis García.

Con el lema «España país plural», este año viajarán a la Feria del Libro de Frankfurt –que se celebrara del 16 al 20 de octubre– hasta un total de 30 creadores españoles, que participarán en lecturas públicas, mesas redondas, encuentros entre creadores, editores, traductores y lectores. Entre ellos figuran autores como Marta Sanz, Bernardo Atxaga, Antonio Gamoneda, Belén Gopegui, Antón Reixa o Paco Roca.

La traducción tendrá un papel primordial en el programa y en las líneas de actuación para esta nueva edición de la Feria, y centrará la sección Encuentro en otra lengua. Diálogos en torno a la traducción, en la que participarán el gran poeta Antonio Gamoneda, Premio Cervantes 2006, quien conversará con su traductor al alemán, Manfred Bös, y la narradora Cristina Sánchez-Andrade, quien dialogará con su traductora al alemán, Anja Rüdiger.

Más información:

:: Biblioteca Antonio Gamoneda

Como curiosidad, cabe recordar que hace diez años que se inauguró la Biblioteca del Instituto Cervantes de Frankfurt (concretamente, el 6 de octubre de 2009), a la que se le puso entonces el nombre del poeta leonés Antonio Gamoneda.

Esta biblioteca, especializada en las diferentes lenguas y culturas de España e Hispanoamérica, forma parte de la red de bibliotecas del Instituto Cervantes, que está integrada en el Sistema Bibliotecario Español y le afectan las mismas leyes que al resto de las bibliotecas de titularidad estatal.

Valente y Gamoneda en el primer número de la revista de poesía «La alegría de los naufragios» (1999)

La portada.

Náufragos alegres

Por RUTH TOLEDANO
[Este artículo apareció en la edición impresa de El País, el viernes 10/09/1999]

Cuántas veces hemos temido hundirnos para siempre bajo este mar de asfalto e impostura, insignia de este buque encallado en la meseta que, con la proa mirando a Francia desde el decorado de astilleros de la Plaza de Castilla y con la popa al aire tantas veces tórrido que se condensa en Atocha como una letanía magrebí, muchas tardes parece contagiar a su pasaje de la extenuación del estatismo. Madrid se diría anclada por su prosaico peso de ediles almiranticios de dorado botón y de vulgares grumetes de rebelión tosca: «Puta», puede leerse en el pedestal de La Violetera, horrendo mascarón que jamás hubiera querido para sí Pablo Neruda y mucho menos para su Isla Negra. Hasta ahí, sin deriva, hasta esa roca bisilábica parecía llegar la dialéctica realidad de nuestro urbano naufragio. Afortunadamente, no. Pues hay en Madrid quienes intuyen que el mapa de nuestra deriva brilla al sol como una piel salpicada de gotas que contienen todas las imágenes que el pensamiento pueda hacer posibles y que se formula en versos como en olas dice sus frases el mar. Son los alegres náufragos, los que saben que nuestra mirada puede seguir leyendo las metáforas que escribe el horizonte infinito y que es, precisamente, el naufragio el más ancho trayecto, aquél donde encuentran los ojos el espacio más amplio. Por eso su alegría, la alegría contestataria y lúcida del pensamiento, de quien es la poesía la mejor compañera.

Mano a mano van pensamiento y poesía en la revista La alegría de los naufragios, cuyo primer número, que ha aparecido recientemente en Madrid y que publica Huerga y Fierro, es como un pequeño bote salvavidas que cuelga alegremente del oxidado casco de este buque encallado que es nuestra prosaica ciudad, la de la («Puta») Violetera que nada tiene que ver con esa «tradición de lo moderno» que «profundiza en un diálogo infinito con el presente y el futuro», como declara el editorial de su primer número. El editorial habla de infinito y también de tradición y futuro, pretendiendo mirar la realidad como debe mirarse: con la ancha perspectiva de un náufrago cuyo horizonte es amplio. Porque tradición, la mejor tradición, son ya los poetas José Ángel Valente o Antonio Gamoneda (capitanes de los de verdad, de los que nunca abandonan su barco). La tradición que queremos en Madrid, no la de toscos grumetes de la palabra. Si empiezan a hablar aquí Valente o Gamoneda, junto con tantos otros poetas que forman la alegre tripulación de este número, es que el futuro puede por fin estar a la vista. Que ellos hablen en Madrid me parece un acontecimiento de orden cívico, de intervención ciudadana, concepto muy poco practicado actualmente y que se confunde con una exasperante e inútil sarta de respuestas políticas de profesión a una exasperada e inútil sucesión de quejas y ruegos de corte vecinal. Los pensadores y los poetas, por su parte, lo que hacen es preguntas a la sociedad, para establecer así un diálogo necesario, para profundizar en una realidad que no acaba en la desesperante zanja, para hacer que también la ciudad piense y que se conozca y que pudiera contestarse. Hacen falta poetas en la ciudad. Digo poetas universales, no burdos bardos de barrio. Poetas de los que saben que el drama de la fealdad, de la incompetencia, de la especulación, del encallamiento, es sólo producto de una visión ramplona y vana de la superficie del mundo. Si los políticos municipales atendieran, si entendieran un discurso que va mucho más allá de la horrenda fuente, del absurdo túnel, del botón de ancla, quizá fuera posible que la ciudad se convirtiera en un espacio más culto, más subjetivo, más abierto, más proclive a dar credibilidad a las visones creadoras del pensamiento, ese que sabe, por ejemplo, que La Violetera, aparte del «Puta» que reza desde hace unos días la pintada de su pedestal, es «Regresora», «Horrible», «Ridícula». Pero, como dice José Ángel Valente: «La relación del escritor con la órbita del poder, de lo político, podría estar sujeta a un simple lema: Ubi nihil vales, ibi nihil voles. Lo que en lengua llana cabría trasladar así: Donde nada vales, nada quieras».

Yo saludo, con la alegría del náufrago, la aparición de este mar de palabras, simplemente porque añade visión a nuestro horizonte, porque lanza poemas no como si fueran un arma cargada de un futuro inmediato, sino como si fuera un armador que pudiera recomponer un buque hundido por el peso sin futuro de incomprensibles y idílicos ripios. Y a través de un conocimiento poético de la realidad podríamos, como también dice Valente, «modificar nuestros sistemas de percepción y expresión». Lo que se entiende por futuro.

Índice del nº 1 de la revista ‘La alegría de los naufragios’.

Gamoneda y su primera lectura, a los 17 años, de «El proceso» de Kafka

«El proceso»; Losada, Buenos Aires, 1946.

KAFKA 1948*

Por ANTONIO GAMONEDA

Fue en 1948 cuando leí mi primer Proceso. Lo sé con seguridad por indicadores que aquí no importan. Aún conservo el ejemplar, muy deslucido por las relecturas. Es la segunda edición (1946) de la Editorial Losada, de Buenos Aires, que me procuró el cajón clandestino y amistoso de un librero «de los de antes», de los de muy antes, Anastasio Jular, buen lector él mismo, furtivo distribuidor de libros prohibidos, que lo eran entonces prácticamente todos según una norma semilegislada que, con su carácter global, simplificaba seriamente la tarea de los encargados de nuestras conciencias.

Sesenta años hace y aún aquella primera lectura vuelve a veces a mí, sobreponiéndose a las posteriores. Yo creo que mi condición de lector aún bisoño me proporcionaba una poderosa inocencia en la que las percepciones sensibles (las representaciones mentales de las percepciones sensibles, quiero decir) se me deparaban despojadas de ficción, de manera que no se distinguían de las gravemente existenciales.

José K… se movía sin destino, en una constante semipenumbra, con una lentitud angustiosa. Angustiosa porque la lentitud llevaba consigo imposibles urgencias. El espacio también era incomprensible, y lo eran, a su vez, los ocasionales interlocutores y sus respuestas a la oscura ansiedad y las siempre improcedentes preguntas de José K…, reo ante una justicia desconocida en virtud de una culpa también desconocida que era absurdo intentar conocer. José K… era culpable bajo condiciones en las que conocimiento y explicaciones eran, obviamente, innecesarias. Era culpable. Nada más.

Si mi lectura hubiera sido más tardía, yo habría podido interpretar el caso K… y su atmósfera como una inmensa metáfora relativa a la existencia, y aliviado mi causa sonámbula en la advertencia de que aquello era literatura. Pero no. Yo viví la lectura de El proceso. Algo de aquella vivencia permanece en mí.

Hoja suelta sobre Kafka.

[* Nota de E. Otero: Esta hoja apareció hace unos días, entre papeles de Antonio Gamoneda, con un encabezado dirigido a C. R., redactor de El País. El poeta, a mis preguntas, dijo no recordar la fecha o el año en que lo envió por fax al periódico, y si se publicó o no. No hemos hallado referencia a este texto en la hemeroteca digital del periódico. Parece un pequeño apoyo preparado para acompañar, como un pequeño suelto, o junto a textos de distintos autores, una reseña más grande a propósito de alguna edición relacionada con Franz Kafka (1883-1924), tal vez publicada en papel en el Babelia. El folio firmado por Gamoneda lleva el número 294, por lo que quizá fuera reciclado, o entresacado de un original más grande. El nº de fax es indicativo de que este texto se envió cuando el correo electrónico o no existía o su uso no estaba normalizado.]

«Ok Google, que Antonio Gamoneda me lea un poema»

Antonio Gamoneda en la Complutense el pasado 21 de marzo de 2018. Fotografía: Jesús de Miguel.

Antonio Gamoneda recita sus versos desde Google en el Día Mundial de la Poesía

El Premio Cervantes Antonio Gamoneda, la poeta ‘millennial’ Luna Miguel y el dúo Los Peligro recitarán sus versos en el Asistente de Google para conmemorar el Día Mundial de la Poesía, que se celebra este jueves 21 de marzo.

Google permite escuchar más de una veintena de poemas recitados por distintas generaciones de poetas gracias al comando de voz «Ok Google, dime un poema». En caso de querer escuchar a uno de los autores en concreto, también se le puede pedir al asistente virtual: «Ok Google, que Antonio Gamoneda me lea un poema», «Ok Google, que Luna Miguel me lea un poema» o «Ok Google, que Los Peligro me lean un poema», y así sucesivamente. Además, también se le puede preguntar al buscador cuál es su poema favorito o pedirle que cuente alguna curiosidad sobre los escritores españoles.

El comando funciona en todas las versiones del Asistente de Google, tanto en teléfonos móviles (Android e iOS) como en Google Home y televisores que tengan el Asistente de Google.

La campaña se ha reflejado en distintos medios:

Europa Press, EFE, El País, El Diario, El Confidencial, Marketing Directo, La Provincia, La Nueva España, La Opinión de Tenerife, Málaga Hoy, Diario de Cádiz, Granada Hoy, Diario de Almería, Diario de Sevilla, Levante, La Opinión de Murcia, Diario de Mallorca, Información, La Opinión de A Coruña, Diario de Ibiza, AS, La Vanguardia

Nota: 

  • En Android el Asistente de Google se encuentra de forma automática y para iPhone hay que descargar la aplicación «Asistente de Google» en el idioma es-ES (España).

Haz un click…

Antonio Gamoneda en Casablanca (el 12 de febrero de 2019)

‘Las mil y una noches’, de Francisco Torreblanca.

España reivindicará el nexo literario con Marruecos en el SIEL 2019

 Antonio Gamoneda conversará con Khalid Raissouni,
su traductor al árabe, el martes 12 de febrero
en el
 Salón Internacional de la Edición y del Libro de Casablanca (SIEL)

Por ADRIANA ROCHA
[Artículo publicado en lahoradigital.com, el viernes 1 de febrero de 2019]

‘El viaje de las lenguas’ es el lema bajo el que España se convierte en País Invitado de Honor en el Salón Internacional de Casablanca (SIEL) 2019. Del 7 al 17 de febrero, en la ciudad marroquí se visibilizará la literatura española actual y el estrecho vínculo que existe entre la historia y la actualidad de ambos países y ambas culturas.

Juan Goytisolo y José-Miguel Ullán son los autores que España homenajeará en su pabellón. El programa organizado cuenta con multitud de sesiones cuyo eje central será la traducción. Las ideas y venidas del árabe al español y viceversa es el quid de la cuestión.

El Ministerio de Cultura y Deporte, a través de la Dirección General del Libro y el Fomento de la Lectura y de AC/E (Acción Cultural Española), y el Ministerio de AAEE, de la mano del Instituto Cervantes y la embajada española en Marruecos, han organizado un programa extenso para la feria.

Más de 700 títulos en el pabellón de España, 300 de la edición más reciente y de distintas materias, junto a las obras de los autores invitados y los clásicos como Ibn °Arabi, Muhyi l-Din, Ibn Hazm de Córdoba o Averroes. Además, se representarán obras de autoría española en árabe que han contado con el patrocinio de Cultura en la traducción.

HOMENAJES A GOYTISOLO Y ULLÁN

Los autores Juan Goytisolo y José-Miguel Ullán serán los autores homenajeados del evento. Frederic Amat, José Luis Gómez y Aline Schulman se encargarán de rendir homenaje a Goytisolo, Premio Cervantes 2014, que vivió en la cultura y el país marroquí. Será el martes 12 de febrero, en el encuentro ‘Reivindicando al conde don Julián. Homenaje a Juan Goytisolo’. A José-Miguel Ullán, se le rendirá cuenta con la lectura de su poema Rumor de Tánger, el miércoles 13 de febrero.

EL ÁRABE Y LAS LENGUAS ESPAÑOLAS, TRADUCCIONES DE IDA Y VUELTA

Los traductores que a lo largo de la historia han materializado este viaje de las lenguas servirán como eje principal de la proyección literaria española en la Feria del Libro de Casablanca.

‘Invisible tarea de titanes’ es el encuentro entre Salvador Peña y Margarida Castells que el 10 de febrero tratarán la traducción de grandes piezas de la literatura universal, como las Mil y una noches, del árabe tanto al castellano como al catalán.

La mesa redonda ‘La traducción: el viaje de las lenguas’, en la que intervendrán María Luz Comendador y Margarida Castells se celebrará el lunes 11 de febrero. Traductoras del árabe al castellano y al catalán respectivamente, narrarán sus experiencias como puente necesario para la incorporación de otras literaturas a la propia.

Además, dos de los más grandes poetas de cada país y sus respectivos traductores protagonizarán diversos encuentros. Antonio Gamoneda conversará con Khalid Raissouni, su traductor al árabe el martes 12, en el Pabellón de España, de 16 a 17:30 horas.

Haz un click…

Mohammed Bennis hará lo propio con Luis Miguel Cañada, su traductor al español, el miércoles 13. El recital poético irá y vendrá en árabe y español para patentar la riqueza de la diversidad en lo literario.

La obra que nace de la conferencia ‘Más allá de la palabra’ de la filósofa y poeta María Zambrano (una de las Sin Sombrero de la Generación del 27) es el reciente proyecto que el Instituto Cervantes en Marrakech presentará de la mano de su directora, Yolanda Soler, y el profesor y traductor Hassan Boutaka.

(más…)

Adiós a Pablo de la Varga, el amigo de infancia de Gamoneda

Pablo de la Varga en una fotografía de José Ramón Vega. Al fondo, los pintores José de León y Alejandro Vargas.

Pablo de la Varga Ferreras falleció en León, el día 3 de enero de 2019, a los 89 años de edad.

Te echaremos de menos. Te recordaremos siempre, amigo.

Por E. O.

«Al descubrir a Gamoneda, una fuerte campanada ha avisado a todo el mundo de que había palabras nuevas, de contenidos nobles, hondura humana y lucidez existencial». Las palabras son de Pablo de la Varga, amigo incondicional de Antonio Gamoneda desde 1935, y fueron pronunciadas dentro del pequeño discurso que le dedicó, tras la concesión de Premio Cervantes 2006, con motivo de la inauguración de la exposición «Visión del frío» en la Casa de Botines (León).

Pablo me contó una vez que, cuando eran pequeños, decidieron compartir la escritura de un cuaderno que dieron en llamar «El libro de las cosas», y que era como una especie enciclopedia en construcción, en el que los dos amigos apuntaban las cosas que iban descubriendo, conociendo, aprendiendo… «Un día Antonio me preguntó si sabía que había sido de ese cuaderno… Lo perdimos, una pena».

En otra ocasión, allá por 2007, Pablo hablaba así de su amigo de infancia: «Para mí Antonio se ha convertido en uno de los hombres más ricos del mundo gracias a su poesía, y no porque posea riquezas ni dinero. Pero viaja por todo el mundo y le pagan por ello. Le reciben como a un príncipe, cuando habla todos se callan para escucharle… y, encima, ¡no necesita guardaespaldas!».

Y unos años antes, allá por noviembre de 2003, cuando Antonio Gamoneda no pudo asistir a una entrega de premios por la gripe, recogió el galardón en su nombre su amigo Pablo de la Varga, que se refirió a él (según recogió el Diario de León) como «el poeta que insufla las palabras de aliento vital. Las palabras de siempre, cuando las toca él, ocurre un milagro y aparecen como niñas nuevas que estrenan ropita», manifestó al tiempo que confesó sentirse abrumado por la responsabilidad que le había transmitido su amigo al pedir que le representara.

Sirvan estas palabras para recordarle y rendir homenaje a una amistad inquebrantable desde que por suerte y azar, cuando tenían cuatro o cinco años, Pablo y Antonio empezaron a jugar y a crecer juntos, siendo «la calle y la imaginación» su patrimonio más querido, como recordaba Pablo en otro pequeño discurso dedicado al poeta que nunca tuvo la oportunidad de leer en público, aunque sí se lo leyó en familia.

Los dos amigos seguían reuniéndose, todas las semanas, en una tertulia veterana fundada en los años sesenta por el escritor Victoriano Crémer y que también fue frecuentada por el escritor Antonio Pereira cuando vivía y estaba por León. El punto de encuentro fue primero la antigua cafetería Alaska, y de ahí pasaron a la de la plaza de Las Cortes, pero desde hace unos años se veían en el café Pasaje de la calle Alfonso V, todos sábados a partir de las doce de la mañana, junto a los artistas plásticos Alejandro Vargas, Modesto Llamas Gil, Amancio González, José de León, el médico José Cosamalón o el escritor Luis Artigue, entre otros amigos.

Alejandro Vargas, el médico José Cosamalón, Pablo de la Varga, Modesto Llamas y Amancio González. Foto: M. Cuevas.

Los discursos de los 27 premios ‘Reina Sofía’ de Poesía Iberoamericana se reúnen en un libro

‘Poetica Scripta 1992-2018’.

Bajo el título de ‘Poetica Scripta 1992-2018’, esta obra editada con motivo del VIII Centenario de la Universidad de Salamanca recoge las palabras pronunciadas en las 27 ceremonias de recepción del mayor galardón de poesía iberoamericana. Antonio Gamoneda, quien recogió su premio en 2006 acompañado por su nieta Cecilia, tituló su discurso: «En el amor a la vida».

Con motivo de las celebraciones del VIII Centenario de la Universidad de Salamanca, las dos instituciones que conceden este galardón, el Estudio salmantino y Patrimonio Nacional, han editado un volumen que, con el título de Poetica Scripta 1992-2018, recoge los discursos pronunciados en las ceremonias de recepción de las 27 ediciones de los Premios Reina Sofía de Poesía Iberoamericana. Estos discursos constituyen todo un testimonio de la larga andadura del Premio, recorriendo un amplio camino desde el chileno Gonzalo Rojas, quien lo recibió en 1992, hasta el venezolano Rafael Cadenas, último galardonado, en 2018.

(más…)

Gamoneda protagonizará en Briones la VI Jornada Nacional de Poesía y Vino

Museo Vivanco de la Cultura del Vino.

El Museo Vivanco de la Cultura del Vino, ubicado en la localidad riojana de Briones, acogerá el próximo 9 de noviembre la VI Jornada Nacional de Poesía y Vino, que protagonizará el poeta leonés Antonio Gamoneda.

Esta iniciativa cultural que organiza la Fundación Vivanco para la Cultura del Vino dedica este año el encuentro a Gamoneda al considerarlo una de las voces poéticas más importantes de la segunda mitad del siglo XX.

El poeta leonés, autor de más de 45 libros poéticos –con traducciones a diecisiete idiomas– pronunciará la conferencia «Naturaleza y funciones de la poesía» y, posteriormente, realizará una lectura de sus poemas, también de aquellos inspirados en el vino, han explicado desde la Fundación.

El también leonés Rogelio Blanco Martínez, escritor y patrono de la Fundación Vivanco de la Cultura del Vino, será el encargado de presentar a Gamoneda, en un acto al que también acudirá el poeta Santiago Vivanco Sáenz, presidente de la Fundación y Experiencias Vivanco.

Estas jornadas que aúnan versos y vino han contado en otras ediciones con autores como Antonio Carvajal, Sara Pujol, Enrique Cabezón, José Manuel Caballero Bonald, Juan Carlos Mestre, Olvido García Valdés, Jesús Hilario Tundidor, Francisca Aguirre, Ignacio Elguero y Antonio Lucas.

 

Pixán y Gamoneda llegarán el sábado 11 de agosto a Navia con su ‘Cancionero asturiano para el siglo XXI’

Joaquín Pixán.Foto: PALOMA UCHA / El Comercio.

Joaquín Pixán y Antonio Gamoneda presentan este sábado, 11 de agosto de 2018, a las 20.30 horas, su libro-disco ‘Un Cancionero Asturiano para el Siglo XXI’, en la iglesia Nuestra Señora de la Barca de Navia (Asturias).

Con ellos estarán Marta Moldenhauer al piano, Guillermo Cañal al chelo, María Álvarez al acordeón, Nel Pérez al clarinete y Martín Pérez, a la flauta.

Gamoneda: “A César Vallejo lo quieren hasta los que no lo han leído nunca”

César Vallejo junto a su compañera en 1929 (Foto: AFP)

El 7 de abril de 2017, en un café bar al lado del Hotel Ambassador, donde estábamos hospedados los poetas invitados al Festival Poesía en Paralelo Cero en Quito, ocurrió esta conversación con Antonio Gamoneda (Oviedo, España, 1931). Estaban en la mesa María de los Angeles, su encantadora mujer, y los poetas ecuatorianos Julia Erazo y Juan Vargas. (Miguel Ángel Zapata)

Gamoneda: «El fervor que hay en Perú por César Vallejo es envidiable, porque lo quieren hasta los que no lo han leído nunca… lo quieren y es admirable, leen a Vallejo como a un santo».

 

 

Cinco apuntes sobre el poeta y un poema de Eloísa Otero para Antonio Gamoneda (2010)

Antonio Gamoneda. Fotografía: Eloísa Otero.

CINCO APUNTES SOBRE EL POETA

1.- «El padre de esa niña es ateo», susurró una compañera de colegio. Yo no sabía entonces qué significaba esa palabra. «Que no cree en Dios y no va a misa». A lo de ateo se unió más tarde que el padre de aquella niña también era poeta. Desde entonces, para mí, ser poeta va unido a ser ateo, que no al revés. Quizá por eso cuando leo un poema que habla de dios, o habla con dios, o habla por dios… me mosqueo, inevitablemente desconfío. «Los buenos poetas no mienten», me digo.

2.- Años después escucharía esta frase cientos de veces:
—»Mi padre está trabajando».
Así me lo imaginaba yo: Un escritor, un poeta, es alguien que trabaja, que se encierra durante horas y horas esperando a que se le aparezcan las palabras mágicas, dudando sobre si sabrá o no reconocerlas, mientras dibuja en sus cuadernos paisajes de la memoria y de la imaginación, paisajes interiores que se adentran buscando el más adentro todavía, los capítulos de la vergüenza, las palabras de la gran mentira, pomada para calmar el prurito, consuelo y antídoto, las horquillas apretadas en el moño de mamá, las caricias de espantar pánicos…

3.- Metáfora inusitada no implica error de interpretación. «En la poesía es el lenguaje el que genera pensamiento». Y se hace la luz. El pensamiento, esa voz hasta entonces inaudible, esa voz de la que no se sospechaba siquiera su existencia, conforma una nueva realidad en la que se contiene, a su vez, el secreto de cómo contar la historia sin traicionar la historia.

4.- Entre la Casa de Botines y el Banco Herrero hay un pequeño pasadizo empedrado. Algunas veces la verja está abierta. La vidriera de una de las paredes del edificio bancario da a ese pasadizo, y si entras se pueden leer unas palabras al revés. «La luz es para todos los hombres. / También la tierra lo será algún día. / Si tu pensamiento es libre como la luz / que tus manos sean generosas como la tierra». Alguien dice: «Parecen versos de Gamoneda«. ¿Lo son?

5.- Así, tal cual, lo soltó con admiración su amigo Pablo: «Para mí Antonio se ha convertido en uno de los hombres más ricos del mundo gracias a su poesía, y no porque posea riquezas ni dinero. Pero viaja por todo el mundo y le pagan por ello. Le reciben como a un príncipe, cuando habla todos se callan para escucharle… y, encima, ¡no necesita guardaespaldas!».

Antonio Gamoneda. Fotografía: Eloísa Otero.

— — —

Un poema para Antonio Gamoneda:

 ~ ~ ~

LECCIONES DE COSAS

«Vivir significa asumir la responsabilidad de encontrar la respuesta correcta a los problemas que ello plantea y cumplir las tareas que la vida asigna continuamente a cada individuo. La libertad esencial es la de elegir nuestra actitud, sean cuales sean las circunstancias que nos rodean».
Viktor Frankl

— ¿El tiempo cambia las cosas?

— No. Hacer cosas cambia las cosas. No hacer cosas deja las cosas como estaban.

Mides el tiempo.

Escribes para mantener la calma.

 

Escribes

y parece que no haces nada ruin,

pero no estás donde tenías que estar.

Es como si las palabras jamás fuesen tan buenas

como para justificar ese acto.

A. G.: «Tú deja que surjan los problemas, y entonces actúa. No los crees antes de que aparezcan. Y sobre todo: no los multipliques».

Portada de «El río de los amigos».

Textos publicados en el libro:
‘EL RIO DE LOS AMIGOS: ESCRITURA Y DIALOGO EN TORNO A GAMONEDA’
de VV.AA., con coordinación de Rafael Saravia. Ed. Calambur. Madrid, 2009.

«Invierno», un poema de ‘Blues castellano’

Cuadro de la serie «Bosques» del pintor leonés Juan Rafael.

Invierno

La nieve cruje como pan caliente
y la luz es limpia como la mirada de algunos seres humanos,
y yo pienso en el pan y en las miradas
mientras camino sobre la nieve.

Hoy es domingo y me parece
que la mañana no está únicamente sobre la tierra
sino que ha entrado suavemente en mi vida.

Yo veo el río como acero oscuro
bajar entre la nieve.
Veo el espino: llamear el rojo,
agrio fruto de enero.
Y el robledal, sobre tierra quemada,
resistir en silencio.

Hoy, domingo, la tierra es semejante
a la belleza y la necesidad
de lo que yo más amo.

ANTONIO GAMONEDA (Del libro: Blues castellano, 1961-1966)

8-N / Clase magistral de Gamoneda sobre la naturaleza de la poesía en el Instituto Cervantes de Nápoles

Haz un click…

El 8 de noviembre de 2017, a las 17.30 horas, Antonio Gamoneda estará en el auditorio del Instituto Cervantes de Nápoles (Italia) para dar una clase magistral, en forma de conferencia, sobre la naturaleza de la poesía. Le acompañarán los hispanistas Augusto Guarino y Marco Ottalano.