
Portada de «Amé», antología de Antonio Gamoneda (Fundación Antonio Pereira, Eolas Ediciones, 2021)
— — —

Último poema de «Amé», antología de Antonio Gamoneda (Fundación Antonio Pereira, Eolas Ediciones, 2021)

Portada de «Amé», antología de Antonio Gamoneda (Fundación Antonio Pereira, Eolas Ediciones, 2021)
— — —

Último poema de «Amé», antología de Antonio Gamoneda (Fundación Antonio Pereira, Eolas Ediciones, 2021)
Los creadores de VERSO, una nueva plataforma de streaming en la que ofrecerá todo su archivo con más de 500 vídeos dedicados a la poesía española, lo califican como el «Netflix de la poesía«.
En la plataforma se puede ver a grandes intérpretes del cine, el teatro y la televisión recitando algunos de los mejores poemas clásicos de la literatura española. Pero VERSO también pretende innovar la poesía, y para ello, además de estos clásicos, también se ofrecen vídeos de poetas actuales leyendo sus textos ante la cámara.
La plataforma busca no ser un mero difusor de contenido. Aparte de su amplio catálogo, incluirá eventos virtuales como mesas redondas, recitales, presentaciones de libros y encuentros con actores y poetas. En este sentido, VERSO ha iniciado una campaña de micromecenazgo en Verkami con la que busca darse a conocer y conseguir apoyo para seguir realizando nuevas grabaciones con las que aumentar su archivo.
Su trabajo viene de años atrás. Poética 2.0, la impulsora de VERSO, se ha dedicado desde 2013 a recopilar y publicar antologías audiovisuales de poesía centradas en la literatura en cualquiera de las lenguas de España.
Estas antologías, diseñadas para dispositivos móviles y ordenadores, abarcan la poesía clásica hasta el XIX, pasando por Siglo de Oro y la poesía contemporánea, a las que se unen monográficos dedicados a figuras como Federico García Lorca, Santa Teresa y Gustavo Adolfo Bécquer.
Entre los poetas con los que han colaboradofiguran Antonio Gamoneda, José Manuel Caballero Bonald, Ana Rossetti, Juana Castro, Luis Antonio de Villena, Bibiana Collado, Antonio Praena, Juan Vicente Piqueras, Francisca Aguirre o Almudena Guzmán.
Reproducimos, por cortesía de los editores de la revista vasca Egiar Aldizkaria —Urtzi Canto, David Pavo Cuadrado, Iker Perez Goiri y Beñat Krolem—, las cuatro páginas del Nº 4 de esta publicación editada en Bilbao (diciembre de 2020) en las que aparece un manuscrito inédito de Antonio Gamoneda, titulado «Israfel», además de la transcripción con una nota al pie.
En dicha nota de Gamoneda al pie de la transcripción se puede leer:
* Israfel es figura angelológica principal en la religión islámica, vinculada con la mítica del “juicio final”. Hay referencias en Las mil y una noches. También en la obra Aita tettauen, de Pérez Galdós. Poe, Mallarmé, Artaud y Herberto Helder escribieron poemas homónimos con motivación análoga. Incluyendo esta “mudanza” mía, se da el caso infrecuente de cinco autores que coinciden en una misma y muy definida temática. Entre ellos se producen préstamos y equivalencias literales sin que supongan necesariamente igualdad expresiva o significativa. Muy al contrario, una lectura objetiva, más semántica que poética, de las cinco versiones, mostraría no sólo serias diferencias formales y argumentales, sino también en la interpretación del mito coránico, en la actitud expresiva y en la mecánica intelectual.

Portada de la revista.

Página 1 manuscrito / Pág. 35 de la revista.

Página 2 manuscrito / Pág. 36 de la revista.

Página 3 manuscrito / Pág. 37 de la revista.

Página 4 transcripción manuscrito / Pág. 38 de la revista.

Contraportada de la revista.
Referencia:
GAMONEDA, Antonio. «Israfel» (reproducción facsimilar y transcripción). Egiar Aldizkaria. Nº 4. Bilbao, diciembre de 2020. pp. 35-38.
— — —
En vísperas del nuevo año 2021, más de dos centenares de poetas, escritores, traductores y personalidades de la cultura y el pensamiento de todo el planeta le enviaron al poeta sirio Adonis sus felicitaciones en vídeo, que su hija recogió en el sitio web adonis90.org. Sobre estas líneas se puede escuchar la felicitación de Antonio Gamoneda, en forma de poema leído.
Ali Ahmad Said Esber, más conocido como Adonis, nació en Al Qassabin (Siria) el 1 de enero de 1930 y eligió su seudónimo para marcar la renovación del año, la entrada a lo nuevo que permite la poesía, ya que Adonis es el dios del año nuevo en las mitologías mesopotámicas.
Aquí se pueden ver todos los vídeos:
La Universidad de Salamanca, a través de su Servicio de Actividades Culturales, acaba de editar en papel “A poema abierto”, un libro en el que se recogen los poemas que, durante los días del confinamiento por la covid-19, en la primavera de 2020, se fueron publicando en la página virtual “Cultura desde casa” de esta institución. Coordinado por Amalia Iglesias Serna, el volumen recoge las voces de 159 poetas de distintas generaciones, estilos y procedencias geográficas. El libro se encuentra disponible también en versión digital y se puede leer y descargar de forma gratuita en la web de la USAL.
Antonio Gamoneda, Ida Vitale, Noni Benegas, Eduardo Milán, Coral Bracho, Natalia Carbajosa, Pureza Canelo, José Luis Puerto, Antonio Colinas, Luisa Castro, Miguel Casado, Joan Margarit, Olvido García Valdés, Juan Carlos Mestre, Concha García, Rosa Lentini, Esperanza Ortega, Chantal Maillard, Carlos Piera, Cristina Peri Rossi, Alexandra Domínguez, Eloísa Otero, Raúl Vacas, Benito del Pliego, Luz Pichel, Julia Piera, Clara Janés, Ben Clark, Jenaro Talens, Chus Pato, Marta Sanz, Eloy Sánchez Rosillo, Ana Rossetti, Esther Ramón, Alfonso Pexegueiro, Lola Velasco… Son solo algunos de los 159 poetas —en su mayoría españoles e hispanoamericanos, aunque también los hay de lugares remotos, como Minke Wang Tang (China), Abdul Hadi Sadoun (Irak) o Subhro Bandopadhyay (India)— que han aportado sus poemas a este libro, en el que se ofrece “una mirada plural sobre el presente convulso que nos asedia”.
Amalia Iglesias Serna, coordinadora de la antología, recuerda cómo arrancó este proyecto: “Abrimos un espacio virtual donde fuimos invitando a distintos poetas –en su mayoría con varios libros publicados y trayectorias muy reconocidas– a que nos enviaran un poema suyo sobre lo que estábamos viviendo, que hubieran escrito en estos días, o que pensaran que se adecuaba a la situación. La idea era escuchar qué nos tenían que decir los poetas en un momento límite como el que atravesábamos, la poesía suele ser «iluminadora» en situaciones extremas. La mayor parte de ellos respondieron a la llamada y en casi todos los casos nos mandaron poemas inéditos, escritos en aquellos días. Otros, unos pocos, prefirieron rescatar un poema suyo que, aunque ya estuviera publicado, consideraron que tenía algo que decirnos en este momento. Porque los poemas, que tienen vida propia, pueden decirnos cosas diferentes dependiendo del contexto, el espacio y el tiempo en el que los leamos, no solo en el que fueron escritos”.
Aquí, el poema de Antonio Gamoneda, «Fiesta ontología y somnolencia», en dos páginas(105 – 106):
Sucedían cuerdas de prisioneros; hombres cargados de silencio y mantas. En aquel lado del Bernesga los contemplaban con amistad y miedo. Una mujer, agotada y hermosa, se acercaba con un serillo de naranjas; cada vez, la última naranja le quemaba las manos: siempre había más presos que naranjas.
Cruzaban bajo mis balcones y yo bajaba hasta los hierros cuyo frío no cesará en mi rostro. En largas cintas eran llevados a los puentes y ellos sentían la humedad del río antes de entrar en la tiniebla de San Marcos, en los tristes depósitos de mi ciudad avergonzada.
ANTONIO GAMONEDA
Del libro ‘Lápidas’ (1977-1986)
Enlaces (haz un click):
El manifiesto, encabezado por el premio Cervantes Antonio Gamoneda, cuenta con el apoyo de escritores como Almudena Grandes, Julio Llamazares o Manuel Rivas, músicos como Ismael Serrano o actores como Pilar Bardem o Juan Diego y pide «un memorial que conmemore a quienes allí padecieron la violación de los Derechos Humanos»
→ San Marcos, el parador reabierto que fue campo de concentración franquista, un reportaje de Olga Rodríguez en eldiario.es
La Asociación para la Recuperación de la Memoria Histórica pide que se coloque una placa para recordar que en ese lugar se asesinó, torturó y ‘reeducó’ a miles de personas, y espera «poder instalarla en presencia del superviviente Josep Sala, de 101 años»
→ La ARMH pide señalizar el Parador de León como campo de concentración franquista
Para suscribir el manifiesto:

…
Publicado en la página 102 de la revista vasca Zurgai (número monográfico especial dedicado a Gamoneda, titulado “Con Antonio Gamoneda”), diciembre de 2001. Traducción y grafía árabe: Takwa Ben Saïda.
Aquí puedes ver y leer algunas páginas más de la revista (no están todas):

…
Esta página pertenece al número monográfico especial de la revista vasca Zurgai, de diciembre de 2001, titulado «Con Antonio Gamoneda».
En ella, además de un breve texto, el poeta, traductor y editor israelí Rami Saari traduce al hebreo el primer poema de Antonio Gamoneda, fechado en 1947 y dedicado ya entonces a quien años después se convertiría en su esposa, María Ángeles Lanza.
Te beberé el cabello
y cerraré los ojos.
Tú seguirás manando
tu cabello
turbio de besos.

Primer poema manuscrito de Gamoneda, fechado en 1947.
«Fiesta, ontología y somnolencia». Así se titula el poema inédito de Antonio Gamoneda que forma parte de «A poema abierto. Versos para volver a habitar la vida», una antología poética digital —coordinada por la poeta Amalia Iglesias Serna y alojada en la página web del Servicio de Actividades Culturales de la Universidad de Salamanca— a la que se siguen sumando autores y autoras con poemas inéditos en estos días de confinamiento obligado por la Covid-19.

Poema publicado en el nº 73 (2009) de la revista Barcarola, pág. 15.

Revista ‘Tierras de León’, nº1, 1961, pág. 41.
El nº 1 de «Tierras de León», la revista de la Diputación provincial, que inició su andadura en 1961, incluye en su página 41 estos «Tres sonetos leoneses» de Antonio Gamoneda.

…
‘Diván de Nueva York’, poema de Antonio Gamoneda publicado en la revista Cuadernos Hispanoamericanos nº 435-436, 1986, pág. 678.
Seis poemas de Antonio Gamoneda han visto la luz este mes de mayo de 2020 en la revista trimestral inglesa ’The High Window’, traducidos al inglés por Terence Dooley.
[Este es uno de los tres poemas de Antonio Gamoneda que aparecieron publicados en volumen correspondiente a los números 3 y 4 (año 2000) de ‘La alegría de los naufragios’, la revista de poesía que dirigían César Antonio Molina y Amalia Iglesias Serna:]
(…)
En los desvanes habitados por aves cuyas alas tiemblan
/ entre cristales y sombras,
en la pureza de los rostros que se forman en la lluvia,
en párpados cerrados sobre úlceras amarillas,
y en ti, agonizante,
vive el pasado, hierve en tu corazón.
·
Vienen los pájaros
atravesando olvido. Ciertamente
amé todas las pérdidas. Las amo.
(…)
ANTONIO GAMONEDA

Gamoneda en el desván. © Foto: Eloísa Otero.